您现在的位置是:首页 > 学科知识查询 > 英语百科 > 英语诗歌

Something Whispered in the Shakuhachi

编辑:chaxungu时间:2022-10-13 03:01:23分类:英语诗歌

by Garrett Hongo

No one knew the secret of my flutes,

and I laugh now

because some said

I was enlightened.

But the truth is

I'm only a gardener

who before the War

was a dirt farmer and learned

how to grow the bamboo

in ditches next to the fields,

how to leave things alone

and let the silt build up

until it was deep enough to stink

bad as night soil, bad

as the long, witch-grey

hair of a ghost.

No secret in that.

My land was no good, rocky,

and so dry I had to sneak

water from the whites,

hacksaw the locks off the chutes at night,

and blame Mexicans, Filipinos,

or else some wicked spirit

of a migrant, murdered in his sleep

by sheriffs and wanting revenge.

Even though they never believed me,

it didn't matter——no witnesses,

and my land was never thick with rice,

only the bamboo

growing lush as old melodies

and whispering like brush strokes

against the fine scroll of wind.

I found some string in the shed

or else took a few stalks

and stripped off their skins,

wove the fibers, the floss,

into cords I could bind

around the feet, ankles, and throats

of only the best bamboos.

I used an ice pick for an awl,

a fish knife to carve finger holes,

and a scythe to shape the mouthpiece.

I had my flutes.

When the War came,

I told myself I lost nothing.

My land, which was barren,

was not actually mine but leased

(we could not own property)

and the shacks didn't matter.

What did were the power lines nearby

and that sabotage was suspected.

What mattered to me

were the flutes I burned

in a small fire

by the bath house.

All through Relocation,

in the desert where they put us,

at night when the stars talked

and the sky came down

and drummed against the mesas,

I could hear my flutes

wail like fists of wind

whistling through the barracks.

I came out of Camp,

a blanket slung over my shoulder,

found land next to this swamp,

planted strawberries and beanplants,

planted the dwarf pines and tended them,

got rich enough to quit

and leave things alone,

let the ditches clog with silt again

and the bamboo grow thick as history.

So, when it's bad now,

when I can't remember what's lost

and all I have for the world to take means nothing,

I go out back of the greenhouse at the far end of my land

where the grasses go wild and the arroyos come up with cat's-claw and giant dahlias,

where the children of my neighbors consult with the wise heads of sunflowers, huge against the sky,

where the rivers of weather and the charred ghosts of old melodies converge to flood my land and sustain the one thicket of memory that calls for me to come and sit among the tall canes and shape full-throated songs out of wind, out of bamboo,

out of a voice that only whispers.