字面理解是“从口袋里买只猪”,买家看起来就不太聪明的样子。因此这个俚语的意思是“(不管好坏)瞎买东西”,也有“盲目同意”之意。
例句:
He regretted buying a pig in a poke because the secondhand computer he had bought didn’t work.
他后悔自己瞎买东西,因为他买的二手电脑根本不能用。
编辑:chaxungu时间:2022-10-13 04:15:57分类:英语技巧
字面理解是“从口袋里买只猪”,买家看起来就不太聪明的样子。因此这个俚语的意思是“(不管好坏)瞎买东西”,也有“盲目同意”之意。
例句:
He regretted buying a pig in a poke because the secondhand computer he had bought didn’t work.
他后悔自己瞎买东西,因为他买的二手电脑根本不能用。
上一篇:“五个重庆”等热词英译
下一篇:“问题”的翻译